-
1 Promotion Of Official Languages Program
Colloquial: POLPУниверсальный русско-английский словарь > Promotion Of Official Languages Program
-
2 официальная программа
официальная программа
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > официальная программа
-
3 программа ОКОИ по наружной рекламе
программа ОКОИ по наружной рекламе
Официальная программа по использованию всех наружных рекламных площадей на территории страны-организатора и по защите маркетинговых прав официальных партнеров (например, в отношении размещения рекламы на автобусных остановках и автобусах, на рекламных щитах и т. п.).
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
OCOG outdoor advertising program
OCOG Out-of-Home (OOH) advertising Program
Official program for the usage of all out-of-home advertising space in the host country and for the protection of the official partners marketing rights (e.g. bus shelters, billboards, bus wraps, etc.).
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > программа ОКОИ по наружной рекламе
-
4 программа церемоний открытия и закрытия Олимпийских игр
программа церемоний открытия и закрытия Олимпийских игр
Официальная программа церемоний для всех зрителей, исполнителей и спортсменов.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
Olympic opening and closing ceremony program
Official program for all ceremonies spectators, performers and athletes.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > программа церемоний открытия и закрытия Олимпийских игр
-
5 официальный отчет об Олимпийских играх
официальный отчет об Олимпийских играх
Официальный отчет об Олимпийских играх изначально создавался с целью запечатлеть и задокументировать удивительное празднование Олимпийских игр в каждом уникальном городе-организаторе. В связи с тем что масштабы игр увеличились и возросла их значимость, официальный отчет стал публикацией, целью которой является не только запечатлеть и задокументировать важные исторические события Олимпийских игр, но и публикацией, которая является ключевым руководством для будущего ОКОИ по вопросам планирования организации будущих Игр. В результате развития программы УЗОИ официальный отчет стал более полным и завершенным, с многочисленными результатами, которые охватывают различные области:
• детальный обзор заявочного процесса;
• памятная книга, подчеркивающая своеобразие и волнительность празднования Игр;
• информация о планирования и деятельности по организации Игр;
• обзор глобального влияния Игр на город-организатор, страну-организатор и мир;
• короткий фильм, в котором рассказывается история Игр.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
official report of the Olympic Games
Official report of the Olympic Games was originally intended to capture and document the extraordinary celebration of the Olympic Games in each unique host city. As the Games grew in size and importance, the official report became a publication that not only captured and documented the important historical events of an Olympic Games, but also became a key tool for future OCOGs to reference in the planning stages of the organization of future Games.the context of a developed OGKM program, the official report of the Games is now fuller and more complete, with a multiple set of deliverables which cover the following areas:
• a detailed view of the bidding process
• a commemorative book highlighting the color and excitement of the celebration of the Games
• information on the planning and operational aspects of the Games
• an overview of the global impact of the Games on the Host City, country and the world
• a short film which summarizes the story of the Games.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > официальный отчет об Олимпийских играх
-
6 Английский язык для иностранцев
Official expression: English as a Second Language (English as a Second Language Program - программа для иностранцев (иммигрантов, учащихся школ или поступающих в вузы) по изучению английского языка)Универсальный русско-английский словарь > Английский язык для иностранцев
-
7 по которому
Official expression: whereby (a program whereby... - программа, по которой...) -
8 программа мероприятий по борьбе с самовольными отлучками и дезертирством
Универсальный русско-английский словарь > программа мероприятий по борьбе с самовольными отлучками и дезертирством
-
9 менеджер программы допинг-контроля
менеджер программы допинг-контроля
Официальное лицо, ответственное за разработку плана проведения допинг-тестов; управление программой допинг-контроля; подготовкой и принятием соглашений с лабораториями и НАДО; и т.д.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
doping control program manager
Official that is responsible for developing the test distribution plan; managing doping control program; developing and implementing agreements with the laboratory and the NADO; etc.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > менеджер программы допинг-контроля
-
10 ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
@ заседаниеmeeting (formal) @ открытое заседание public, open meeting @ закрытое заседание closed, private meeting @ пленарное заседание (coll. пленарка) plenary meeting @ встреча на высшем уровне summit meeting @ съезд convention/conference @ конференция conference @ правление board of governors @ совет директоров board of directors @комитет committee @комиссия commission @ подкомитет, подкомиссия subcommittee, subcommission @ специальный комитет ad hoc committee @ редакционный комитет drafting/editorial committee @ круглый стол round table @ рабочая группа working group/party @собраться to meet @заседать to hold a meeting @ собрать заседание to call/convene a meeting @ учредить комитет @создать комитет to establish/found/set up a committee @ назначить представителя to appoint a representative @ поручить комитету to charge/entrust a committee with something @ торжественное открытие formal opening/ceremony/session @ заключительное заседание final/closing meeting @ совместное заседание joint meeting @ постоянный комитет main standing committee @ зарегистрироваться на конгрессе to register at a congress @ принимающая страна host country @ приглашающая страна inviting country @составить программу работы @выработать программу работы to draw up the program of work @крайний срок @срок подачи deadline @ заблаговременно in sufficient time/early enough/in good time @ штаб-квартира headquarters @ официальные языки official languages @ рабочие языки working languages @ условия назначения terms and conditions of appointment @ суточные per diem @ командировочные travel, subsistence allowance @ конституция constitution @ устав charter @ Заключительный акт Final Act @ пакт covenant, pact @ договор treaty @соглашение @договоренность agreement @декларация @заявление declaration @ кодекс code @ правила процедуры rules of procedure @ предварительная повестка дня provisional agenda @ включить в повестку дня to include on the agenda @ быть в повестке дня to appear on the agenda @ пункт повестки дня agenda item @ прочие вопросы @разное other matters/other business/ miscellaneous @ расписание timetable/schedule @ резолюция resolution @ проект (резолюции, доклада) draft (resolution, report) @ решение decision @ доклад report @ совместный(доклад, резолюция) joint@ основной доклад keynote address @ вступительное слово/речь opening address @ заключительное слово closing/concluding remarks @ рабочий документ working paper/document @ тезисы доклада abstract @ обзор survey, review @ выступлениеstatementSyn:сообщение заявление@ сводка abstract, summarySyn:конспект, резюме@ вести протокол to take the minutes @стенографический отчет @полный отчетverbatim record@ машинописное бюро typing pool @ список ораторов list of speakers @ поправка amendment @ добавление addition, addendum @ вставка insertion @ исключение @ изъятие deletion @ разрабатывать produce, prepare, draw up, draft aSyn:подготавливать@ редактировать документ document @ рассматривать ( документ) to consider @ первоначальный текст original text @ договаривающиеся стороны contracting parties @ быть участником конвенции to be a party to a convention @ присоединиться к конвенции to adhere/accede to a convention @ присоединение accession @ с оговорками with reservations @ безоговорочно without reservations, unconditionally @ войти в силу @ вступить в силу to enter into force @ осуществлять конвенцию to apply, implement, put into effect a convention @ выполнять положения конвенции to implement provisions @ нарушать положения (конвенции) to violate provisions (of a convention) @ глава делегации head of delegation @ Полномочный представитель Plenipotentiary representative @ с правом голоса with a right to vote @ наблюдатель observer @ заместитель deputy @ ревизор auditor @ должным образом уполномоченный duly authorized @ присутствовать to attend/be present @ членство membership @ состав (делегации, конференции)composition/membership (of a delegation, conference)@ действовать в качестве to act as... @ полномочияcredentials@ верительные грамоты credentials @ должность post/job/position @ должностные лица officials @ председатель chairman, president @ госпожа председатель Madam Chairman/Chairwoman @ заместитель председателя vice-chairman, vice-president @ докладчик rapporteur @ срок полномочий term of office @ занимать должность to be in office @ казначей treasurer @ сотрудники staff/associates @ зал заседаний conference hall @ трибуна rostrum @ поставить вопрос на голосование to put a question to a vote @ приступить к голосованию to proceed to a vote @ голосовать to vote @ воздержаться to abstain @ голос за affirmative vote, in favor @ голос против negative vote, opposed @ равенство голосов a tie vote @ единодушное голосование unanimous vote @ тайное голосование secret ballot @ поименное голосование roll call vote @ избирательный бюллетень ballot paper @ требуемое большинство required majority @ выступить по мотивам голосования to explain one's vote @ выставить свою кандидатуру to put forward/propose one's candidacy @ предложить кандидатуру to nominate @ отложить (голосование, заседание) to defer, postpone @отсрочить(голосование, заседание) to defer, postpone@ наложить вето to veto @ заседание объявляется открытым the meeting is called to order @ комитет заседает the committee is meeting @ объявить дискуссию открытой to declare the discussion open @возобновить ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ заседание - to resume meetingПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ прения - to resume debate@ общие прения general debate @ перейти к существу вопроса to come to the substance of the matter @ предоставить слово to call upon/give the floor @ слово предоставляется делегату... to recognize @ просить слова to ask for the floor @ дать слово to give the floor to @ получить слово to get, have the floor @ выступать to take the floor/speak @ Кто еще хотел бы выступить? Are there any other speakers/ Would anyone else like (to take) the floor/ Are there any further contributions? @ оставить за собой право ответить позже to reserve one's right to answer at a later stage @ комитету представлен доклад... the Committee has a report before it/a report has been presented/ submitted to the Committee @произнести речь @выступить to make/deliver a speech @ первым выступит профессор Иванов Professor Ivanov is the/our first speaker/ The first speaker is Professor Ivanov @ высказать замечание to make a remark/comment @ мое правительство поручило мне... My government has instructed me... @ сделать заявление в личном порядке to make a statement in a personal capacity @ выступая в качестве... I speak in my capacity as... @ принимать во внимание to take into consideration @ возражать to object @ возражение objection @ ссылаться на (статью, документ) to invoke/refer to an article, document @ в порядке уточнения on a point of clarification @ принимать @ одобрить (предложение, доклад) to adopt/approve a proposal, report @ внести предложение @ внести резолюцию to make a proposal/submit a motion/to move @ внести поправку to make an amendment @ выступить по порядку ведения заседания to raise a point of order @ высказаться за предложение to speak for a proposal @ высказаться против предложенияto speak against a proposal@ снять предложение to withdraw a proposal @ закрыть заседание to close/adjourn a meeting @ принимаетadopts (e.g. program of action)@ утверждает adopts (e.g. program of action) @ признает, что acknowledges that @ утверждает, что @подчеркивает, чтоaffirms that@ обращается с призывом к appeals to @ назначает appoints Mr. X as @ выражая признательность appreciating @ заверяет народ и правительство assures the people and government @ в своем глубоком сочувствии deep of its sympathy @ сознавая aware of @ учитывая @ принимая во внимание bearing in mind/considering @ считает, что @ полагает, что believes/considers that @ по-прежнему считая, что continuing to believe that @ будучи озабоченным тем, что concerned about @ осуждает condemns @ поздравляет congratulates @ будучи убежден в том, что convinced that @ объявляет, чтоdeclares that@ заявляет, чтоstates that@ провозглашает, что states, proclaims that @ выражает глубокое сожаление deeply deplores/regrets that @ с сожалением отмечает, что regrets/notes with regret @ объявляетdesignates (i.e. June X as World X Day)@провозглашает proclaims (i.e. June X as World X Day) @ констатирует, что determines that @ обращает внимание на draws attention to @ подчеркивает emphasizes/stresses/underlines @ поощряет @ поддерживает encourages, supports @ одобряет endorses (i.e. proposal) @ создает @ учреждает establishes (an organization) @ выражает свое expresses itsудовлетворение - satisfactionпризнательность - appreciation благодарность - gratitude озабоченность - concern сочувствие - sympathy сожаление - regret решимость - determination @ выражает мнение, что expresses the view that @ принимает сведению notes (having noted) @ приняв к сведениюhaving noted@ настаивает на том, чтобы insists that @ настоятельно призывает urgently requests @ руководствуясь inspired by, guided by @ предлагаетproposes@ проситinvites, requests@ призывает calls on @ ожидает с интересом @ надеется looks forward to @ вновь подчеркивает @ вновь заявляет reaffirms @ поручает entrusts/authorize @Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
-
11 служебный
1) ( связанный с работой) service (d); office (d); officialслуже́бные обя́занности — official duties / functions
служе́бные часы́ [служе́бное вре́мя] — office hours pl
служе́бный а́дрес — business / office address
служе́бный вход — service entrance
служе́бный лифт — service lift брит. / elevator амер.
служе́бный телефо́н (по месту работы) — office phone
служе́бная запи́ска — memo
служе́бная инстру́кция — staff instruction
служе́бная кварти́ра — flat брит. / apartment амер. provided by the employer
служе́бная маши́на — 1) ( предоставляемая сотруднику) car provided by the employer 2) (на фирме, предприятии) company car
служе́бная та́йна — official secret
служе́бное помеще́ние (не для посетителей) — room for (authorized) staff only
2) ( вспомогательный) auxiliaryслуже́бная програ́мма информ. — utility program
служе́бное сло́во лингв. — syntactic / syncategorematic word
••служе́бная соба́ка — working dog
-
12 ФЦП
1) General subject: Federal Target Program2) Naval: федеральная целевая программа3) Economy: Federal Special Purpose Program4) Official expression: Federal Targeted Programme -
13 программа признания маркетинг-партнеров
программа признания маркетинг-партнеров
Комплексная программа, которая включает в себя такие направления, как реклама, связи с общественностью, внутренние и внешние коммуникации. В рамках данной программы ОКОИ:
• Представляет широкой публике официальных партнеров Игр.
• Публично признает вклад каждого из партнеров в Игры.
• Обеспечивает защиту партнеров Игр от теневого маркетинга.
• Способствует эффективному использованию ассоциации партнеров с Играми.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
marketing partner recognition
Fully integrated program that incorporates advertising, PR, internal and external communications. By this program the OCOG:
• publicly promotes the official Games partners
• publicly acknowledges the partners' contributions to the Games
• protects the partners against ambush marketing
• adds value to each partner’s Games association
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > программа признания маркетинг-партнеров
-
14 администратор
1) General subject: administrator, business executive (компании, корпорации и т. п.), clerical, clerk (гостиницы), impresario, manager, reception, registration desk (надпись на табличке в гостинице), whiz kid, executive, trustee, Supervisor, receptionist2) Engineering: administrative manager4) Diplomatic term: organization man5) Information technology: administration program6) Astronautics: executive officer7) Network technologies: monitor8) Automation: administrator (лицо или программа), (программа-) manager9) Labor law: all-rounder10) Makarov: administrator (программа), whiz kid (и т.п.)11) Security: director12) Hotel industry: (гостиницы) Front office manager13) Microsoft: sysadmin, system administrator -
15 директор по распространению билетов
директор по распространению билетов
Должностное лицо, которое обязано принимать участие в развитии стратегии программы распространения билетов и оперативного плана по распространению билетов; обладать данными обо всем процессе распространения билетов; нести ответственность за приведение плана в действие; ежедневно участвовать и осуществлять наблюдение за всем процессом распространения билетов. Директор по распространению билетов может входить (или не входить) в состав высшего руководства ОКОИ.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
ticketing director
Official who must be involved with the development of the ticketing program strategy and the ticketing operating plan; own the complete ticketing process; take responsibility for the activation of the plan; have day to day involvement in and oversee the complete ticketing process. The Ticketing Director may or may not be a senior member of the OCOG.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > директор по распространению билетов
-
16 медицинское обслуживание спортсменов
медицинское обслуживание спортсменов
Медицинское обслуживание спортсменов должно быть доступно на местах проведения соревнований, тренировочных комплексах и несоревновательных объектах; при этом программа медицинского обслуживания должна быть оптимизирована с целью максимального соответствия специфике данного Олимпийского объекта. Медицинское обслуживание спортсменов должно осуществляться во все дни официальных тренировок и соревнований и начинаться за один час до начала тренировок или соревнований.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
athlete medical services
Athlete medical services should be provided at competition, training, and non-competition venues and the medical program should be appropriately tailored to meet the unique needs at that venue. Athlete medical services must be provided on all days of official training and competition, beginning one hour before training or competition begins.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > медицинское обслуживание спортсменов
-
17 менеджер по противодействию контрафакции товаров
менеджер по противодействию контрафакции товаров
Сотрудник Департамента по защите бренда, который осуществляет связь с ФНД «Лицензирование» и лицензиатами ОКОИ, продающими продукцию, в целях выявления нарушений и фактов контрафакции товаров; ведет работу по информированию лицензиатов и работников местных розничных сетей; осуществляет руководство программой контрольных закупок, мониторинг Интернет-аукционов и т.д.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
counterfeit control manager
Brand Protection official whose responsibilities include liaising with the Licensing function and OCOG merchandise licensees to monitor for infringing and counterfeit merchandise; educating licensees and local retailers; conducting mystery shopping program, monitor online auction sites, etc.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > менеджер по противодействию контрафакции товаров
-
18 площадки прямых трансляций
площадки прямых трансляций
Официальные площадки, где проводится праздничная культурная программа для жителей и гостей города-организатора во время Игр. Во время Олимпийских и Паралимпийских зимних игр 2014 года площадки прямых трансляций будут размещены в Сочи, Красной Поляне и в Олимпийском парке.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
live sites
Official sites, providing festive cultural program for visitors of the host city at Games-time. During Winter Olympic and Paralympic Games 2014 live sites will be situated in Sochi, Krasnaya Polyana and Olympic Park.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > площадки прямых трансляций
-
19 помощник командного центра допинг-контроля
помощник командного центра допинг-контроля
Официальное лицо, которое оказывает помощь во всех операциях программы допинг-контроля.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
doping control command center assistant
Official that assists in all operations of doping control program.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > помощник командного центра допинг-контроля
-
20 преимущественные права
преимущественные права
К ним относится преимущественное право Всемирного партнера на проведение переговоров о спонсорских правах в отношении Эстафеты Олимпийского огня; преимущественное право на обсуждение и проведение переговоров с ОКОИ относительно использования слова «Олимпийский» в связи с Интерактивной развлекательной программой; преимущественное право на размещение рекламно-информационного материала на странице каталога сувенирной продукции Игр и т.д.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
first rights
They include the TOP partner's right of first negotiation for presenting sponsorship rights to the Torch Relay; the right of first discussion with the OCOG to use the word "Olympic" in connection with an Interactive entertainment program; the first right to place recognition layout at the back page of the Official Games/Souvenir Catalogue, etc.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > преимущественные права
См. также в других словарях:
Official statistics — on Germany in 2010, published in UNECE Countries in Figures 2011. Official statistics are statistics published by government agencies or other public bodies such as international organizations. They provide quantitative or qualitative information … Wikipedia
Program in Mathematics for Young Scientists — (PROMYS) is a six week number theory program currently under the direction of Professor Glenn Stevens at Boston University beginning in early July and ending in mid August.The program is open to high school students, although college students and … Wikipedia
Program in America and California Explorations — (PACE) is a Small Learning Community (SLC) at John F. Kennedy High School, which focuses on academic excellence, culture and civic events, and community service. Contents 1 Academic Excellence 2 PACE Summer School 3 Community Service a … Wikipedia
Official bilingualism in Canada — Culture of Canada This article is part of a series History Canadians Canadian identity … Wikipedia
Official (ice hockey) — American Hockey League referee Dean Morton In ice hockey, an official is a person who has some responsibility in enforcing the rules and maintaining the order of the game. There are two categories of officials, on ice officials, who are the… … Wikipedia
Program The Dead — Infobox musical artist Name = Img capt = Live at The Whisky A GoGo Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Los Angeles, California Genre = Rock Indie rock Psychedelic rock Years active = 2001 present Label = Unsigned… … Wikipedia
Official film and television co-production in Australia — An international film or television co production is a production made by production companies in different countries. This note focuses on ‘official’ Australian co productions, that is, co productions that meet the requirements for benefits… … Wikipedia
Program for Evaluating Complementary Medicine — In 1998, the Swiss government began a comprehensive Program for Evaluating Complementary Medicine (PEK : Programm Evaluation Komplementärmedizin = Program for Evaluating Complementary Medicine) to study the role and effectiveness of complementary … Wikipedia
Official Observer Coordinator — The Official Observer Coordinator is an American Radio Relay League (ARRL) section level leadership official, appointed by the Section Manager (SM), for two related purposes: to supervise the maintenance monitoring work of the section Official… … Wikipedia
Official mail — Australian official mail crash cover salvaged from the 1935 Imperial Airways City of Khartoum aircraft crash at Alexandria during an England to Australia flight. Official mail is mail sent from, or by an authorised department of government,… … Wikipedia
Official Secretary to the Governor-General of Australia — The Official Secretary to the Governor General of Australia and his staff provide governors general with the necessary support to enable them to carry out their constitutional, statutory, ceremonial and public duties. The position of Official… … Wikipedia